树和女士




  为我认识的那女士,
我尽了一切努力!酷暑里,我给她提供绿荫,
盛夏使她困乏时,我替她引来了鸣禽——
  从荒野或从树林里。

  在欢乐的五月时光,
我影子开始吸引她,我早穿上华丽的新绿:
那是我的一切。如今我在奴役下战栗,
  冰柱儿给我添悲怆。

  打扮到每个枝梢头,
我能把她椅子引到我荫下。在那些日子里,
没什么能使她高兴,我却对她很珍惜;
  她默默拿我当朋友。

  现在,我剩下副骨架,
渴望暖和的她己离去。霜蒙着我像我皮肤;
大角浮现在我上方,极光射入我深处;①
  走啦,瞧不上我的她!
             黄杲炘译
 ①“大角”是北方天空中一颗星的名称。此星为夜
空中最亮的五颗恒星之一,也是牧夫座中最亮的星。
这颗巨星呈棕色,距地球四十光年。它同大熊座的尾
巴几乎成一直线,因此在来自希腊语的西方名称中意
为“熊的看守者”(bear-watcher)。





中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页